|
Work With Us
What Service Do I Need?
 |
 |
|
Whats the difference between Translation and Interpretation?
The short answer:
The main difference between interpretation and translation is the medium: an interpreter provides verbal exchange, while a translator provides written documents.
More detail:
The training and skills of the translator and the interpreter are
actually quite different. Translators must possess excellent writing
skills. They use extensive libraries of dictionaries, electronic glossaries
and reference materials to translate a written text into their target
language. While translators often work in the peace and quiet of their
office with books and papers, interpreters must interact directly
with speakers of different languages in real-time. For this reason,
interpreters must be fluent speakers of at least two languages, have
the ability to verbally express ideas clearly and concisely in both
languages, and be capable of split-second decision making without
the aid of dictionaries.
To determine the type of service you need, you will have to evaluate what form of communication is required. Verbal communication with Non-English language speakers requires the services of an interpreter. On the other hand, if your requirement is for a document translation of written text in a foreign language going into English (or vice versa), you will need the services of a translator.
More about translation >
More about interpretation >
<< Back to Questions |
 |
 |
|
 |
 |
 |
|